完全無料コミックサイト!
新作漫画読み放題
■
Mr.&Mrs. スミス
Mr. スミス(ジョン)
「I'll talk to the missus.」
【訳】
「女房に相談してみるよ。」・「女房に聞いてみるよ。」
【チェック】
「missus」は、「女房」・「かみさん」・「妻」という意味で使われます。「talk to」は直訳すると、「〜話す」という意味になりますが、
今回の場合には、「相談してみる」・「聞いてみる」という意味で使われます。
Mr. スミス(ジョン)
「Sweet Jesus!」
【訳】
「ウソだろ!」・「マジかよ!」
【チェック】
直訳してしまうと、「甘いイエス様」っとなってしまいますが、「ウソだろ!」っと、ものすごく驚いた時などに使われます。また、単に「Jesus!」ともいいます。
Mrs. スミス(ジェーン)
「Any last words?」
【訳】
「言い残す事はない?」
【チェック】
直訳をすると、「最後の言葉はない?」となりますが、「last words」は、「言い残
す事(死ぬ間際の言葉)」、「遺言」という意味で使われます。
映画の英語トップ
英語の森携帯版