~の肩を揉む

どんな映画?

シュレック2 / SHREK 2】
2004年公開

見た目は怖いが心はやさしい緑の怪物、シュレックを描く第二弾。

フィオナ姫と結婚し、新婚旅行から戻ってきたシュレック。
そこにフィオナ姫の両親である、「遠い遠い国」の国王と王妃から結婚を祝福する為の結婚を祝う舞踏会への招待状が届いた。

最初は嫌がるシュレックだったが結局フィオナ姫とドンキーと共に「遠い遠い国」へ行く事になるが・・・

いつも他の映画のパロディーが登場して笑わせてくれますが、今回のピノキオの「ミッション:インポッシブル」風のシーンは爆笑してしまいました。ピノキオ、かっちょいい(笑)

シュレック3も必見です!(あれっくす)

-声の出演-
○マイク・マイヤーズ
(心優しき怪物、シュレック役)
○エディ・マーフィ
(シュレックの親友、ドンキー役)
○キャメロン・ディアス
(シュレックの妻、フィオナ姫役)
○アントニオ・バンデラス
(国王に雇われた暗殺者[暗殺猫]、長ぐつをはいたネコ役) 他 

シュレック2
 

どんな場面で使われてる?

シュレック2でのシチュエーション
フィオナ姫の昔の日記をみてしまったシュレック。するとそこにはプリンスチャーミングと結婚する事ばかり書いてある。
国王と仲良くできなかった事で責められていたシュレックはその日記を見てさらにショックを受けてしまった。

フィオナ姫と幸せになりたいと思っているシュレックは妖精工場から「いつまでも幸せになる最強薬」を盗み出す。

それを飲んだシュレックは気絶してしまうが、起きてみたら人間へと姿が変わっていた。

介抱してくれた女性たちに言い寄られる人間シュレック。

■女性の一人が一言

「I wanna rub his shoulders.」

訳&解説

訳&解説はこちら

訳としては、「彼の肩を揉みたいわ。」などとなります。

「rub」は「すれる」・「こする」などといった意味で使われますが、「rub ~ shoulders」とした場合には、「~の肩を揉む」という意味
になります。また、「massage ~ shoulders」も同じ意味で使われます。※「rub」の方がよく使われます。

rub ~ shoulders

例文シチュエーション
仕事で疲れ果てた夫が帰宅。

例文

○ You want me to rub your shoulders?
● That would be great.


○ 肩を揉んであげよっか?
● いいね。

例文ゆっくりバージョン

例文通常バージョン



スポンサーリンク


スポンサーリンク