ゆっくりでいいよ

どんな映画?

ダイ・ハード3 / DIE HARD: WITH A VENGEANCE】
1995年公開

あのシブトイ男、ジョン・マクレーンが大活躍のシリーズ第三弾。

ニューヨークで爆破事件発生。
やがて警察に犯人と思われる男”サイモン”から電話が入り、自分のゲームに付き合わせる為、停職中のジョン・マクレーン刑事を指名してきた。

サイモンに指示されるがままに動くジョン。たまたま居合わせた家電修理店の店主ゼウスも巻き込み、意外な事件へと発展していく・・・

-出演-
○ブルース・ウィリス
(とにかくタフな刑事、ジョン・マクレーン役)
○サミュエル・L・ジャクソン
(たまたま居合わせた家電修理店の店主、ゼウス役)
○ジェレミー・アイアンズ
(マクレーン刑事に恨みを持つ男、サイモン役) 他 

ダイ・ハード3
 

どんな場面で使われてる?

ダイ・ハード3でのシチュエーション
サイモンに言われたとおりにハーレムへとやってきたジョン。
そこでジョンはパンツ一丁になり、「私は黒人が大嫌い」と書かれた看板を付けられる。

自分たちは10ブロックほど離れたところで待機して、15分したら迎えにくるというコッブ署長。

■それを聞いたジョンが一言

「Take your time.」

訳&解説

訳&解説はこちら

訳としては、「ゆっくりでいいよ。」・「急がなくていいよ。」などとなります。

直訳をすると、「あなたの時間を取りなさい」となってしまいますが、相手に対して、「ゆっくりでいい。」・「急がなくていい。」と伝える時に使われます。また、「ごゆっくりどうぞ」という意味でも使われます。

※映画の中では皮肉として使われています。

Take your time

例文シチュエーション
彼女と一緒に食事に出かける為家に迎えに行くが、どうやらまだ
準備ができていないらしい。

例文

○ Gimme a minute. I’ll be right there.
● Take your time.


○ ちょっと待ってね。すぐ行くから。
● ゆっくりでいいよ。

例文ゆっくりバージョン

例文通常バージョン



スポンサーリンク


スポンサーリンク