そんなの分かんないだろ

どんな映画?

アンノウン / unknown】
2006年公開

窓には鉄格子、唯一の扉も外から鍵がかけられている廃棄工場の中で気絶している5人の男。やがて意識を取り戻すが、5人が5人とも記憶を失くしている。

置いてあった新聞の記事を読んで5人のうち2人が人質で3人が誘拐犯の仲間だという事を知った男たち。
次第にそれぞれの記憶が蘇ってくるが・・・

映画公開時に観にいこうと思っていた作品ですが、当時は観に行けず、やっとDVDが出て観てみたのですが、おもしろい!!

誰が人質で誰が犯人か予想をしながら観てましたが、見事にハズレました(笑) 記憶をなくした理由がかなり強引ですが、ストーリーはとってもおもしろいので機会があればぜひ! オススメです(あれっくす)

-出演-
○ジェームズ・カヴィーゼル(最初に意識を取り戻した男)
○グレッグ・キニア(鼻を折られていた男)
○バリー・ペッパー(短い金髪の男)
○ジェレミー・シスト(手錠をされていた男)
○ジョー・パントリアーノ(イスに縛られた年配の男) 他 

※ネタバレになってしまいますので、俳優さんの役名は伏せています。

アンノウン
 

どんな場面で使われてる?

アンノウン / unknownでのシチュエーション
最初に意識を取り戻した男と話す、鼻を折られた男。
車のカギ、空の銃のホルスター、粉々になっている携帯電話しかなく、怒りをあらわにする。

鉄格子がついた小さな窓から外を見ると、大きな穴がいくつか掘られているのが見える。

自分たちは奴らに殺されるのだという鼻を折られた男。

■それを聞いた最初に意識を取り戻した男が一言

「You don’t know that.」

訳&解説

訳&解説はこちら

訳としては「そんなの分かんないだろ。」などとなります。

直訳をすると、「あなたはそれを知らない」っとなりますが、相手が何かしらの推測・憶測・決めつけをした場合に、「そうなるか分からない」という意味で使われます。

You don’t know that

例文シチュエーション
友人と洞窟に遊びに来たが、突如落石が起きて出口がふさがれてしまった。
石をどかそうとするが、重くてびくともしない。

例文

○ We’re doomed.
● You don’t know that! Let’s go find another way out.


○ もう絶望的だ。
● そんなの分かんないだろう!別の出口を探しに行こう。

例文ゆっくりバージョン

例文通常バージョン



スポンサーリンク


スポンサーリンク